1
Jurisprudenta
privind secretul corespondentei decizii si
hotarari ale instantelor Europene
Comisia si
Curtea au examinat un
anumit numar de cauze
īn care petitionarul sustinea ca strāngerea si utilizarea de catre Stat a datelor
referitoare la el ori la supravegherea exercitata asupra sa, īncalcau una sau mai multe
dintre dispozitiile articolului 8 par.
1 din Conventie - dreptul
la respectarea vietii
private, a corespondentei
si/sau a
domiciliului.
Īn doua
cauze
importante, Klass si
altii c/ Germania
(1978) si Malone c/
Regatul Unit (1984), petitionarii se plāngeau de
faptul ca supravegherea secreta exercitata asupra lor īn timpul unei
anchete penale nu tinuse
seama de dreptul
lor la viata privata si la corespondenta (definit īn acest context
ca īnglobānd toate formele de comunicare private), īn sensul
articolului 8. Īn
cel dintāi caz, Curtea a sustinut ca legislatia germana ce reglementa
supravegherea era suficient de clara si ca procedurile de natura sa o asigure, ce īn mod
firesc trebuie sa fie
conforme cu conditiile
legii, erau
suficient de riguroase pentru a raspunde cerintelor de legalitate enuntate de articolul 8 par. 2.
Curtea a sustinut de asemenea, ca nevoia Statului de a se apara īmpotriva
“pericolelor iminente” ce
ameninta “ordinea
fundamentala
democratica si liberala” constituia obiectiv de
Stat legitim
“necesar īntr-o societate democratica pentru securitatea nationala si apararea ordinii si pentru prevenirea
faptelor penale”. Īn sfārsit, Curtea a apreciat ca procedurile sus mentionate erau suficiente
pentru a garanta orice
actiune
exercitata de Stat si ca aceasta era proportionala si legitima.
Cazul Malone a pus probleme identice
celor din cauza Klass. Īn cauza Malone, Curtea
a analizat compatibilitatea interceptarii de catre politie a
comunicatiilor
telefonice (ascultari),
cu existenta unui registru cu numere
cifrate provenind de la un post public privat
(contor telefonic). Curtea a apreciat ca legea
britanica
ce
reglementa ascultarile
telefonice era prea vaga pentru a raspunde
conditiei de a fi “prevazute
de lege” ea a declarat:
Ar
fi īmpotriva suprematiei dreptului daca
puterea de
apreciere conferita
executivului nu ar cunoaste limite. Īn consecinta legea trebuie sa defineasca īntinderea si modalitatile de exercitare a unei
asemenea puteri cu
suficienta claritate – tinānd seama de scopul
legitim urmarit – pentru
a acorda individului o protectie adecvata īmpotriva arbitrariului.
Curtea a
declarat printre altele ca daca, spre deosebire de ascultarile telefonice contorul
ar constitui īn sine o practica comerciala legitima si morala, furnizarea contoarelor
de īnregistrare politiei,
fara consimtamāntul persoanelor īn
cauza, ar
constitui un amestec nejustificat īn ceea ce priveste dreptul la respectarea
vietii private, īn sensul
articolului
8. Īn speta, Curtea a
concluzionat ca
ascultarile telefonice si contorul nu ar raspunde cerintelor de legalitate, dar
a aratat ca nu ar fi tinut sa hotarasca daca amestecul era sau nu
”necesar īntr-o societate democratica“. Pentru a putea fi īnteleasa mai bine declaratia Curtii, voi prezenta pe larg
cazul
mai sus amintit:
“MALONE versus REGATUL UNIT AL MARII BRITANII si IRLANDEI DE NORD”
Hotarārea
din 1987 Curtea Europeana a drepturilor omului hotarānd
īn plen, īn conformitate cu regula procedurala numarul
50 a Regulamentului Curtii.
Procedura Cazul a fost trimis Curtii la data de 16 mai 1983
de Comisia Europeana a
Drepturilor Omului, īn
termenul de trei luni prevazut de articolele 32(1) si 47 din Conventia Europeana pentru Apararea Drepturilor Omului si a Libertatilor
Fundamentale. Cazul se īntemeiaza pe o plāngere (numarul 14038/88) formulata īmpotriva Regatului Unit
al Marii Britanii si
Irlandei de Nord, care
a fost trimisa
Comisiei la
data de 19 iulie 1979 pe baza articolului 95, de James Malone, cetatean britanic.
Scopul
plāngerii a fost obtinerea
unei hotarāri care sa stabileasca daca faptele prezentate
constituie o īncalcare
a obligatiilor asumate de statul
chemat īn judecata,
articolul 8 si 13 ale Conventiei. Paragrafele 3-11
descriu procedura īn fata
Curtii,
schimburi de memorii īntre parti, alcatuirea completului de
judecata si numele
persoanelor care au reprezentat partile.
ĪN FAPT
I. CIRCUMSTANTELE
PARTICULARE ALE CAZULUI
Reclamantul, James Malone nascut
īn 1937, īsi are resedinta
īn Dorking, regatul Unit. Īn 1977 era negustor de
antichitati. Se pare ca dupa 1977 si-a īncheiat activitatea.
La data de
22 martie 1977, d-nul Malone a fost īnvinuit de savārsirea mai multor infractiuni de tainuire. Īn perioada
iunie-august 1978, d-nul
Malone a fost judecat, fiind achitat pentru o parte din infractiune. Īntrucāt juratii nu au ajuns la un
conses īn legatura
cu restul acuzatiilor,
s-a procedat la o noua trimitere īn judecata. Al doilea proces a avut
loc īn perioada
aprilie-mai 1979. D-nul Malone a fost achitat apreciindu-se ca acuzarea nu a adus
suficiente probe.
Īn timpul
primului proces s-a constatat ca īn agenda unuia dintre politistii care efectuasera cercetari erau notate amanuntele unei conversatii telefonice avute de
reclamant
īnainte de 22 martie 1977. Avocatul acuzarii a recunoscut ca acea convorbire fusese
interceptata
pe baza
mandatului emis de Secretarul de Stat
pentru Afaceri Interne. Īn octombrie 1978, d-nul Malone a initiat o actiune civila īmpotriva comisarului
comisiei
metropolitane, cerānd īntre altele constatarea caracterului ilegal al
monitorizarii si interceptarii convorbirilor
purtate pe liniile sale telefonice fara consimtamāntul sau, sau daca aceste operatiuni au urmat unui
mandat emis de secretarul de stat (...). La data de 28 februarie 1979,
sir
Robert Magary (vicecancelar) a respins cererea reclamantului (...).
Reclamantul
era convins ca
telefoanele si corespondenta i-au fost interceptate
de mai multi ani. S-a
bazat pe īntārzierile cu care primea corespondenta si pe existenta unor semne de violare a
acesteia. Ca proba,
a prezentat instantei
un teanc de plicuri pe care le primise
deschise sau lipite cu acel tip de banda adeziva. Despre convorbirile
telefonice, a declarat ca a
auzit de multe ori zgomote neobisnuite si ca politia se afla īn posesia unor informatii pe care le-ar fi putut
obtine numai prin
interceptarea convorbirilor. Īn opinia domnului Malone, aceste practici
au
continuat si dupa ce a fost achitat.
II.
LEGISLATIA SI PRACTICA
RELEVANTE
A.
Introducere
Īn legea si
jurisprudenta britanica “interceptarea”
este definita ca obtinerea
unor informatii despre continutul
unei comunicari telefonice sau postale,
īn lipsa
consimtamāntului
persoanelor implicate.
Īn
practica īndelungata,
din Anglia si Tara Galilor,
a interceptarilor
comunicarilor postale si telefonice, acestea se
efectueaza pe baza unui
mandat semnat de un secretar de stat, care astazi este cel al Afacerilor
Interne. Nu exista o
lege speciala
pentru aceste
proceduri,
ci doar exista
diverse
dispozitii legale
ale caror efecte
au fost discutate īn cazul de fata. Īn consecinta, prezentarea faptelor se
limiteaza la aspectele contestate.
Argumente
referitoare la celelalte norme sunt prezentate īn SECTIUNEA “ĪN DREPT”.
Bazele
legale ale interceptarii
comunicatiilor telefonice au fost
examinate si īn hotarārea prin care instanta s-a pronuntat asupra actiunii introduse de
reclamant īmpotriva comisarului politiei metropolitane.
B. Hotarārea
instantei īn cazul Malone versus
comisarul politiei metropolitane
Īn hotarārea pronuntata la 28 februarie 1979,
vicecancelarul a notat
ca nu are competenta de a decide cu privire
la articolul 8 al Conventiei.
A procedat
la examinarea amanuntita
a
prevederilor legale referitoare la interceptarea convorbirilor
telefonice, a decis ca procedurile de īnregistrare
descrise īn raportul Birkett sunt legale si,
īn consecinta, a respins actiunea
(...).
“Desi angajamentele anterioare
au fost de natura administrativa, bazele lor au fost puse
cu ani īn urma
de raportul
Birkett
(...). Pāna atunci,
interceptarea convorbirilor telefonice fusese legala chiar si īn absenta unui mandat. Din
momentul īn care s-a instituit cerinta existentei unui mandat, s-a
recunoscut prin lege legalitatea interceptarilor”.
“Īn esenta -
a afirmat
vicecancelarul - cele de mai sus mi se par īntemeiate”. A fost de acord
ca, adoptānd Legea nr
1969: “Parlamentul a recunoscut ca mandatul de interceptare a
convorbirilor telefonice emise
de secretarul de stat este un mijloc de obtinere a probelor īn
cauzele penale si
instituie o obligatie
a unitatilor de posta de a realiza anumite
activitati”.
Concluzia
a fost ca legea
britanica nu prevede
un drept general la viata
privata si nici, dupa cum a sustinut reclamantul, un
drept special de a avea convorbiri telefonice īn locuinta proprie fara a fi deranjat. Mai mult,
nici oficiile postale
si nici persoanele care
au auzit din greseala, din
īntāmplare sau prin interceptare o convorbire telefonica nu au nici o obligatie de confidentialitate fata de abonat.
C. Dispozitii
legale referitoare la
interceptarea comunicatiilor
(īn vigoare īnainte de 1969) “Daca un functionar al postei deschide ilegal ... un
pachet postal īn curs de
transmitere, īl retine
sau īi provoaca
intentionat īntārzierea, savārseste o infractiune ... īn cazul īn care
deschiderea, retinerea
sau īntārzierea nu au fost realizate
pentru īndeplinirea unui ordin scris si semnat de secretarul de
stat.”
Pachetul postal
este definit de art. 87(1): ”scrisoare, vedere, iar pachet recomandat
sau
cu valoare declarata sau
orice fel de pachet sau obiect transmisibil prin posta, inclusiv telegramele”.
Art. 45 al Legii din 1863 incrimineaza
divulgarea
continutului mesajelor
(transmise
prin posta), iar art. 11
al Legii din 1884 incrimineaza cele de mai sus īn
cazul telegramelor.
Īn plus art. 20 al Legii din 1968 prevede ca functionarul
care, fara drept, divulga
īn orice
fel sau aduce la cunostinta
altcuiva continutul unei telegrame
sau al unui
mesaj īncredintat oficiului postal
pentru transmitere comite o fapta penala. Articolele de mai sus sunt īn vigoare.
PROCEDURA ĪN FATA COMISIEI
Īn
plāngerea (...) īnaintata Comisiei,
d-nul Malone a sustinut
ca actiunile politiei de incriminare a
corespondentei postale si a celor
apartinānd sotiei sale, de
īnregistrare a convorbirilor si a numerelor formate de
la postul sau telefonic sunt īncalcari ale articolului 8 al
Conventiei. La 13 iulie 1981
Comisia a declarat
plāngerea admisibila.
Īn raportul īntocmit īn cauza, Comisia a exprimat
opinia īncalcarii art. 8 si 13.
ARGUMENTE FINALE ĪN FATA CURTII
La
audierile din 20 februarie 1984, Guvernul a mentinut argumentele invocate
īn memoriu si a cerut Curtii:
“1. Īn legatura cu articolul
8, sa stabileasca si sa declare interferenta autoritatilor
publice cu exercitiul drepturilor
regulamentului, garantate de articolul 8
(1), a fost si este justificata īn temeiul art. 8, fiind
prevazuta de lege si necesara īntr-o societate democratica, pentru prevenirea
infractiunilor si protectia drepturilor si libertatilor celorlalti, īn consecinta, prevederile art. 8 nu
au fost īncalcate;
(a) sa stabileasca si sa declare, ca īn cazul de fata nu este necesara examinarea īn raport cu
articolul 8 si plāngerea reclamantului,
referitoare la
īnregistrarea numerelor formate de la postul sau telefonic, alternativ;
(b) sa stabileasca si sa declare ca din faptele prezentate nu
reiese nici o īncalcare
a prevederilor
articolului 8.
2. Īn legatura cu articolul
13, sa stabileasca si sa declare, ca īn cazul de fata,
articolul 13 al Constitutiei nu a fost īncalcat” ...
ĪN DREPT
I. Cu privire la īncalcarea reclamata a articolul 8
Orice
persoana are dreptul
la respectarea vietii
sale private si de familie, a
domiciliului sau si a corespondentei sale.
Nu este
admis amestecul nici unei autoritati publice, īn exercitarea
acestui drept, decāt īn masura īn care acest
amestec este prevazut
de lege si daca constituie o
masura care īntr-o societate
democratica, este
necesara pentru
securitatea nationala, siguranta publica, buna stare economica a tarii, apararea ordinii si prevenirea faptelor
penale, protejarea sanatatii sau a moralei, ori
protejarea drepturilor si
libertatilor altora.
A.
Interceptarea comunicatiilor “obiectul plāngerii”
De
la īnceput trebuie facuta precizarea
ca obiectul plāngerii nu
este interceptarea
comunicatiilor
īn general. Decizia de admisibilitate (...) defineste
obiectul cauzei de fata ca fiind
“interceptarea realizata de, sau īn numele politiei,
īn cadrul unei anchete penale”
- si nu de alte servicii
guvernamentale cum ar fi Directia Vamilor sau Serviciul Secret
- ”si normele si procedurile
administrative care
reglementeaza
acest tip de
interceptari”.
B. Pe scurt, atāt interceptarea comunicatiilor cāt si divulgarea listei cu
numerele
de telefon formate de reclamant au īncālcat articolul 8.
II. Cu privire la īncalcarea reclamata, prevazuta īn articolul 13
Reclamantul a sustinut ca nu exista nici o cale de recurs īn
privinta īncalcarii
1
articolului 8, ... īmprejurare care contravine
articolului 13; textul articolului 13.
Avānd īn vedere concluzia din paragraful 89, Curtea nu
considera necesar sa
examineze aceasta chestiune.
III.
Aplicarea articolului 50
Reclamantul
a solicitat o justa compensare, invocānd articolul
50, care prevede:
textul articolului 50. Deoarece īn momentul de fata Curtea nu poate decide
īn articolului 50, cererea se trimite Comisiei.
Pentru aceste motive, Curtea Decide, īn unanimitate, ca articolul 8 a fost īncalcat
Decide, cu 16 voturi la 2, ca nu este necesara examinarea plāngerii īn legatura cu articolul 30 Decide, īn
unanimitate, ca
īn momentul de
fata nu poate da o solutie īn legatura cu aplicarea articolului
50, si: amāna decizia īn aceasta privinta retrimite cererea
Comisiei”.
Cauzele
recente Huvig c/Franta
(1990) si Kruslin
c/Franta (1990) se
refereau la fapte asemanatoare cu
cele din cauza Malon. Īn cele doua cazuri, Curtea a sustinut ca legea si jurisprudenta franceza nu raspundeau cerintei de legalitate, īn
sensul articolului 8. Īn general, Comisia si Curtea au lasat statelor o libertate
de apreciere mai
mare īn strāngerea si
utilizarea informatiilor
īn contextul faptelor nepenale. Īn cauza Leander c/Suedia (1987),
petitionarul se
plāngea de faptul ca detinerea de catre guvernul suedez de
informatii secrete referitoare la
el si utilizarea acestor
informatii īn scopul de a i se
refuza angajarea īntr-o slujba īn administratie erau contrare
articolului 8. Conform
opiniei Curtii, caracterul
detaliat al ordonantei
raspundea
conditiei de
legalitate. Fara a constata existenta vreunei īncalcari Curtea a declarat
printre altele ca,
prin conventie nu este garantat
dreptul de acces la o functie publica si ca hotarārile luate de Stat īn
aceasta speta nu au “īmpiedicat petitionarul sa-si dedice viata privata cum doreste”.
Cauza
Leander se referea la obligatii negative īn ce priveste Statul – garantarea
protectiei individului īmpotriva
amestecului arbitrar al puterii publice.
Dimpotriva, Cauza Gaskin
c/Regatul Unit (1989) privea obligatii pozitive pentru Stat:
faptul de a nu fi īntreprins
nimic pentru a raspunde
cererilor petitionarului de a consulta
dosarul sau. Īn speta, autoritatile britanice refuzasera sa-i furnizeze unui tānar care practic īsi petrecuse īntreaga copilarie īn mai multe camine de copii, dosarele
privind aceasta
perioada a vietii sale, aflate la
asistenta publica, pe motiv ca informatiile referitoare la el
fusesera initial comunicate cu titlu
confidential, iar
consimtamāntul
persoanelor care le dadusera nu putea fi
obtinut. Curtea
a pus īn balanta
interesul
tānarului de a
obtine informatii privind
propria sa viata si pe acela al tertilor de a pastra caracterul confidential precum si pe acela al statului, de
a īncuraja compilarea de informatii obiective si fiabile. Apreciind ca aceasta balanta se situa pe libertatea
de apreciere a Statului, Curtea a conchis totusi ca ar fi o īncalcare a articolului 8,
īntrucāt nu exista nici
o procedura care sa īngaduie unui organ
independent sa
ia īn cele din
urma hotarārea de a comunica
dosarul atunci cānd informatorul nu putea fi regasit sau refuza fara vreun temei sa-si dea consimtamāntul.
Inviolabilitatea corespondentei
Majoritatea
cauzelor invocānd īncalcari ale
dreptului la respectarea
corespondentei
au fost introduse de catre
detinuti. Curtea a declarat ca dreptul unui detinut de a nu-si vedea cenzurata corespondenta de un om al legii sau
de un organ judiciar, nu trebuie sa fie niciodata īngradit īntrucāt constituie
principalul mijloc prin care i se permite
valorificarea drepturilor sale (Golder c/regatul Unit 1975). Curtea a
autorizat
īnsa Statul sa treaca la anumite restrictii fara caracter juridic privind
corespondenta. Īn cazul Silver si altii c/Regatul Unit
(1983), aceasta a sustinut
ca statul era
īn masura, cu buna stiinta, sa cenzureze scrisori ce īnfatisau prezenta īntr-o anumita īnchisoare a unor detinuti periculosi, a unor practici
comerciale sau a altor aspecte asemanatoare.
“GOLDER versus REGATUL UNIT AL MARII BRITANII si IRLANDEI DE NORD”
Hotarārea
Curtii din 21 februarie 1975
Curtea Europeana
a
Drepturilor Omului, īntrunita īn
plen īn conformitate cu
articolul
38 din Regulamentul Curtii, adopta aceasta
hotarāre - la 21 februarie
1975. Procedura
Cazul a fost trimis Curtii de Guvernul Regatului
Unit al Marii
Britanii si Irlandei de
Nord. Se īntemeiaza pe
plāngerea formulata īmpotriva
Regatului Unit, īnaintata
Comisiei Europene a
Drepturilor Omului pe baza articolului 25 al Conventiei de d-nul Sidney Elmer
Golder, cetatean britanic. Introdusa īn august 1969,
plāngerea a fost completata īn 1970 si īnregistrata cu numarul 4451/70. Raportul
Comisiei, īntocmit īn conformitate cu articolul 31 al
Conventiei, a fost
transmis Comitetului de ministri al Consiliului Europei
la 5 iulie 1973.
Prezentata pe
baza articolului 48
al Convetiei, cererea
Guvernului a fost depusa la
grefa Curtii la 27 septembrie 1973,
la intervalul de 3 luni prevazut de paragraful 1 si 47. Scopul cererii a
fost obtinerea unei decizii din
partea Curtii, Guvernul
manifestāndu-si dezacordul
cu opinia comisiei exprimata īn raport, ca si cu maniera īn care a
abordat interpretarea conventiei.
<Paragrafele 3-8 descriu compunerea Camerei, schimbul
de memorii, hotarārea
Camerei de a se desesiza īn favoarea plenului Curtii, deoarece “cazul
ridica probleme serioase ce tineau de interpretarea
Conventiei”.>
ĪN FAPT
Esenta
cazului poate fi interpretata astfel:
Īn 1965, Sidney Elmer Golder, cetatean
britanic nascut īn 1923 a fost gasit
vinovat de tālharie si condamnat la 15 ani de
īnchisoare. Īn
1969, d-nul
Golder īsi executa pedeapsa la
īnchisoarea Parkhurst
pe Insula Wight.
Īn seara de 24 octombrie 1969 īn zona de recreere a
īnchisorii au izbucnit serioase tulburari, d-nul Golder se afla
īn acel loc (...).
Golder a fost interogat de politie la 28 si 30 octombrie. La cel
de-al doilea
interogatoriu, d-nul Golder a fost informat despre
plāngerea de a fi atacat un gardian. Golder a trimis scrisori
parlamentarilor
din circumscriptia
sa, la 25 octombrie si
la 1 noiembrie, apoi unui comisar de politie la 4 noiembrie 1969,
informāndu-i despre tulburarile din 24 octombrie si despre consecintele suparatoare ale acestora asupra
situatiei sale; guvernatorul
īnchisorii a oprit aceste scrisori pe motiv ca Golder nu folosise īn
prealabil canalele
autorizate pentru discutarea acestor chestiuni (...).
Īn Anglia,
contactul dintre detinutii condamnati si persoanele din exterior
este reglementat de
legea penitenciarelor din 1952 modificata ulterior, precum si de normele adoptate īn
aplicarea legii. Articolul 47,
sub SECTIUNEA I, al
acestei legi īl abiliteaza pe ministrul de interne sa “adopte reglementari privind organizarea si functionarea penitenciarelor
..., ca si tratamentul ...,
disciplina si controlul detinutilor.”
Regulile
adoptate de ministru īn virtutea competentelor sale, sunt cuprinse
īn regulamentul penitenciarelor
din 1964 īnaintat apoi parlamentului si avānd valoare de lege.
Prevederile referitoare la
comunicarea dintre detinuti si persoanele aflate īn
exterior fac obiectul articolului 33, 34, 37.
Articolul 33
Pentru mentinerea
disciplinei si a ordinii sau pentru
prevenirea infractiunilor,
ori
īn interesul oricarei persoane, ministrul
poate dispune, īn general sau
īntr-un caz
particular, restrictii cu privire la
comunicarea dintre un detinut
si alte persoane.
Cu exceptia
cazurilor prevazute de lege sau prin
prezentul regulament, un detinut nu poate comunica cu
persoane din
exterior, si invers, fara autorizarea ministrului.
Articolul 34
Prezentul articol nu da detinutului dreptul de a
comunica cu cineva īn legatura cu
o chestiune juridica sau de alta natura sau cu persoane, altele
decāt rudele sau prietenii, fara autorizarea ministrului.
Articolul 37
Avocatul unui detinut care este parte
īntr-o procedura juridica, civila sau penala,
trebuie sa se
bucure de īnlesniri rezonabile pentru a putea sa discute cu acesta despre
procedurile respective astfel īncāt sa nu fie auzit de gardian,
dar īn prezenta acestuia din urma.
Avocatul
unui detinut poate,
cu autorizarea ministrului, sa discute cu clientul sau īn legatura cu orice chestiune de natura juridica, situatie īn care trebuie sa fie auzit degardian, care
trebuie sa fie de fata.
Procedura īn fata Comisiei
Golder a
īnaintat Comisiei doua plāngeri
privind interceptarea corespondentei sale (paragraful 13) si refuzul Ministrului de
Interne de a-i permite sa consulte
un avocat. La 30 martie 1971 Comisia a declarat
prima plāngere neadmisibila pentru neepuizarea cailor de atac interne, dar
a retinut a doua plāngere
pentru a fi examinata din
perspectiva articolului 6, paragraful 1 si al articolului 8 ale
Conventiei. Golder
a fost eliberat conditionat
la 2 iulie 1972.
Īn
continuare, Comisia a opinat ca dreptul de acces la justitie garantat de articolul
6, paragraful 1, nu
face obiectul cerintei
“īntr-un termen rezonabil”; Guvernul ridicase obiectii asupra acestui punct,
dar īn memoriul
adresat Curtii a
declarat ca renunta la ele.
ĪN DREPT
Īn privinta
īncalcarii articolului 6
paragraful 1.
Comisia a sustinut
īn unanimitate ca a
avut loc o īncalcare a articolului 6
paragraful 1 al Conventiei;
Guvernul si-a manifestat
dezacordul cu aceasta opinie.
“Orice
persoana are dreptul
la un proces de judecata echitabil,
īn mod public si
īntr-un termen rezonabil a cauzei sale, de
catre o instanta independenta si impartiala, instituita de lege, care va hotarī fie asupra īncalcarii drepturilor si obligatiilor sale cu caracter
civil, fie asupra temeiniciei oricarei acuzatii īn materie penala īndreptata īmpotriva sa. Hotararea trebuie sa fie pronuntata īn mod public, accesul īn
sala de sedinte poate fi interzis
presei si publicului
pe īntreaga durata a
procesului sau a unei parti a acestuia īn interesul
umanitatii, al ordinii publice ori
al securitatii nationale īntr-o societate
democratica, atunci
cānd interesele minorilor sau protectia vietii private a partilor la
proces o impun sau īn masura
considerata absolut necesara de catre instanta, atunci
cānd publicitatea ar fi de natura sa aduca atingere intereselor justitiei”.
Īn acest
caz, Curtea este chemata sa se pronunte asupra a doua īntrebari referitoare la textul
citat mai īnainte:
Daca articolul 6 paragraful 1
se limiteaza
la a garanta
īn esenta dreptul la
un proces echitabil sau recunoaste īn plus un drept de
acces la instante
judecatoresti oricui ar dori sa introduca o actiune de contestare privind
drepturile si obligatiile sale cu caracter
civil ?
Īn aceasta ultima situatie, exista sau nu limitari ale unui drept de
acces ori ale exercitiului
acestui drept, care s-ar putea aplica īn cazul īn speta?
Īn privinta incalcarii articolului 8
Īn opinia
majoritatii membrilor
Comisiei (...), “faptele care constituie o īncalcare a articolului 6,
paragraful 1
constituie si o īncalcare a articolului 8”;
guvernul este īn dezacord cu aceasta opinie.
“Orice
persoana are dreptul
la respectarea vietii
sale private si de familie, a
domiciliului sau si a corespondentei sale.
Nu este
admis amestecul unei autoritati publice īn exercitarea
acestui drept decāt īn masura
īn care acest
amestec este prevazut
de lege si daca constituie o
masura care, īntr-o societate
democratica, este
necesara securitatea
nationala, siguranta publica, bunastarea economica a tarii, apararea ordinii si prevenirea faptelor
penale, protejarea sanatatii sau a moralei ori
protejarea drepturilor si
libertatilor altora”.
Īn privinta
aplicabilitatii articolului 50 al Conventiei
<Curtea
considera
ca īn circumstantele
cauzei nu este necesara acordarea unei
reparatii
echitabile, alta decāt cea care rezulta din
constatarea drepturilor sale.>
Din aceste motive, Curtea
1. Hotaraste, cu noua voturi contra trei, ca a avut loc īncalcarea articolului 6
paragraful 1;
2. Hotaraste, īn unanimitate,
ca a avut loc
īncalcarea
articolului 8;
3. Hotaraste, īn
unanimitate, ca
deciziile
deja mentionate
constituie īn sine o
reparatie
echitabila suficienta īn sensul articolului 50”.
|